
mo7taw
التعرف على مفهوم الترجمة .
التعرف على أنواع الترجمة .
التعرف على مفهوم دورة ترجمة فورية .
التعرف على اهمية الدورات المتبعة في مجال الترجمة الفورية و أهدافها .
التعرف على الفئات المستهدفة من قبل دورة الترجمة الفورية .
تعرف الترجمة على انها عبارة عن الوسيلة التي يتم من خلالها القيام بتحويل لغة النص الأساسة للغة أخرى مطلوبة من طرف آخر مع ضرورة الإحتفاظ بالمعنى الأساسي للنص دون تحريف أو تزوير ، و القيام بعملية الترجمة يتطلب خبرات عالية و دقة . فليس أي شخص قادر على أن يكون مترجم لابد من الخضوع لدورات تدريبية في مجال الترجمة للتمكن من القيام بهذه المهمة على أكمل وجه ، و تعود كلمة الترجمة في الأصل إلى اللاتينية حيث تم تفسير كلمة الترجمة على أنها عبارة عن " نقل " ، و ظهرت العديد من الأساليب و الوسائل و الطرق المتنوعة للترجمة التي تطورت بشكل كبير في وقتنا الحالي .
هي عبارة عن القيام بترجمة النصوص و الأحاديث و الخطابات و المقالات بشكل لحظي ، و هذا يتطلب الكثير من الخبرة و الإحترافية بالإضافة لسرعة البديهة التي لا بد من وجودها لدى الشخص المترجم مع ضرورة التدريبات المستمرة للقائمين على هذا النوع من الترجمة من أجل معرفة كيفية استخدام المعدات و الوسائل التي تساعد على القيام بهذه العملية بنجاح .
في هذا النوع من الترجمة يتم القيام بترجمة الأحاديث بين شخصين في الوقت نفسه و لكن هذا النوع يختلف عن الترجمة الفورية ، هنا المترجم ينتظر لإنهاء المتكلم حديثه ليبدأ بعملية الترجمة على خلاف الترجمة الفورية . فهنا يكتفي المترجم بفهم الكلام ليتم توضحه و نقله للطرف الآخر أي ليس من الضروري أن تتم عملية الترجمة الحرفية لكل كلمة تم لفظها من الطرف الأول .
ظهر هذا النوع من الترجمة مع ظهور التلفاز و البرامج الإذاعية فمن خلال الترجمة الإعلامية تتم ترجمة الأفلام و البرامج التلفزيونية مهما كان نوعها ، و يتم ذلك من خلال القيام بإظهار الترجمة على شكل شريط يظهر في أسفل الشاشة ، كما اشتهر هذا النوع من الترجمة للقيام بعملية الترجمة المدبلجة للبرامج و الأفلام التلفزيونية والمسلسلات المتنوعة .
و هذا النوع من الترجمة يعتبر مهماً و مطلوباً بكثرة فمن خلال الترجمة التحريرية يتم ترجمة كافة النصوص و المقالات و الكتب و الروايات و القصص و كل ما هو مطلوب .
و لكن هنا تتطلب عملية الترجمة الكثير من الدقة و الإحترافية من أجل الحصول على نص مترجم بشكل صحيح و مطابق بالمعنى للنص الأصلي و خاصة في حال ورود مصطلحات علمية .
تعرف دورة الترجمة الفورية على أنها عبارة عن نوع من أنواع الدورات الهامة التي يسعى الكثير للإلتحاق بها نظراً لأهميتها و ضرورتها ، يتم من خلال هذا النوع من الدورات تعريف المتدرب على أهمية الترجمة الفورية و فعاليتها في المؤتمرات الثقافية و الطبية و الفعاليات السياسية الدولية و دورها الهام في الكثير من المجالات الأخرى .
ومن خلال هذه الدورة يتم تعريف المتدرب على الفرق ما بين دورة الترجمة الفورية اللحظية ( التزامنية ) وبين الترجمة التتابعية ، و تدريبهم على الإحترافية من خلال تقديم الأسس و المهارات و التدرب عليها .
تهدف دورة الترجمة الفورية المقدمة من قبل أي منصة أو أي موقع تعليمي لعدة أهداف أهمها :
تعريف المتدرب على الأنواع الرئيسة للترجمة الفورية .
تعريف المتدرب على أهم الاأسس و المهارات اللازمة لنجاح الترجمة الفورية .
تدريب المشترك على كيفية أن يكون مترجم فوري ناجح .
تعريف المتدرب على الصعوبات و المشكلات التي تعرض لها المترجمين الفورين السابقين و التي من الممكن ان يتعرض لها ، و تدريبه على كيفية تجاوز هذه الصعوبات، و يتم ذلك من خلال تقديم مجموعة من التدريبات و الأنشطة في مجال الترجمة الفورية .
تقدم دورة الترجمة الفورية للكثير من الأشخاص المهتمين بمجال الترجمة ، و لكن هناك شخصيات لابد من التحاقهم بهذا النوع من الدورات ، ومن أهم هذه الشخصيات :
الأشخاص الذين يعملون في مجال البعثات الدبلوماسية .
الموظفون لدى مكتب السفارات في مختلف بلدان العالم .
الأشخاص المختصون بمهمنة المحاماة الدولية .
الموظفون في منصب العلاقات الدولية لدى الشركات الكبرى .
جميع الأشخاص الذين يرغبون في العمل بمجال الترجمة الفورية .
جميع الأشخاص الذي لديهم القدرة للقيام بمهمة الترجمة الفورية ، و كذلك الأمر بالنسبة للأشخاص الذين يرغبون بتطوير قدراتهم و تنمية خبراتهم في مجال الترجمة الفورية .
في ختام مقالنا هذا نكون قد تعرفنا على ماهو المقصود بعملية الترجمة ، كما تعرفنا على أنواع الترجمة و أهميتها ، كما تعرفنا على مفهوم دورة الترجمة الفورية ، و تعرفنا أيضاً على أهمية اتباع هذا النوع من الدورات و أهدافها ، كما تعرفنا على الفئات التي تستهدفها دورة الترجمة الفورية .
التعليقات